Author Archive VidWorld

Білорусь: правозахисники публікують імена десятків затриманих на недільному марші

Білоруський правозахисний центр «Весна» оприлюднила імена десятків затриманих учасників недільних акцій протесту. За даними правозахисників, наразі відомо вже про майже 70 затриманих у різних містах.

Як повідомляє білоруська служба Радіо Свобода, найбільше затриманих цього разу в регіонах Білорусі. Особливо жорстке поводження силовиків із протестувальниками зафіксована в Лодзі, Гродному, Борисові, Бресті, Новополоцьку.

Серед затриманих щонайменше троє журналістів: фотографи Дмитро Дмитрієв з газети «Новий час» і Святослав Зоркий з «Комсомольської правди в Білорусі» з Мінська та Зміцер Казакевич з Вітебська.

25 жовтня, на 78-й день протесту, в столиці Білорусі Мінську та інших містах країни, люди вийшли на вулиці на підтримку так званого «народного ультиматуму».

 

13 жовтня Світлана Тихановська заявила, що учасники акцій протесту оголошують Олександрові Лукашенку «народний ультиматум»: до 25 жовтня він повинен піти у відставку.

Тихановська вказала, що якщо до 25 жовтня вимоги не будуть виконані, то «вся країна мирно вийде на вулиці», а 26 жовтня буде розпочато національний страйк всіх підприємств, блокування всіх доріг, обвал продажів у державних магазинах.

 

Italy Further Tightens Closures as Coronavirus Infections Surge 

With the number of daily new infections from the coronavirus now close to 20,000, Prime Minister Giuseppe Conte on Sunday announced new closures set to take effect on Monday. He is tightening restrictions nationwide for the next month despite street protests in Rome and Naples over curfews.  Concerns over the fast-rising numbers in new daily infections from the coronavirus have brought a rapid tightening of measures by the Italian government. Prime Minister Giuseppe Conte signed a new decree announcing the new closures that would take effect across the country starting at midnight.  Italian Prime Minister Giuseppe Conte wearing a protective face mask gestures as he speaks during a news conference on government’s new anti-COVID-19 measures, at Chigi Palace in Rome, Oct. 25, 2020.Conte said the analysis of the epidemiological curve shows a rapid increase with the consequence that across nearly the entire country, the spread of the contagion and the stress on the health system have reached concerning levels. The government has ordered bars, cafes and restaurants to stop serving at 6 p.m. local time. At restaurants, only four customers will be allowed to sit at the same table unless they live under the same roof. Seventy-five percent of lessons for high school students will be online but younger children will continue to be able to attend their classes in person. Gyms, swimming pools, spas, cinemas, theaters and gaming halls will be shuttered as will ski resorts. There will be no more fairs and gatherings for weddings and other such events. Local police officers check that stores are closed in a shopping center in Milan, after the Lombardy region imposed a stop to non-essential economic activities and people’s movements between 11 p.m. and 5 a.m, in Milan, Oct. 24, 2020.The latest decree also encourages members of the public not to leave home unless they have to go to work, school, or venture out for health or other strictly necessary reasons. The government says smart working must take place as much as possible and families should also avoid hosting people at home. As the number of people going into intensive care units also rises, Prime Minister Conte has been trying to avoid a new national lockdown, aware of the further damage it would cause to the Italian economy, already suffering from last-year’s two-month-long lockdown. He says every effort is needed to halt the rapid resurgence of the virus responsible for the COVID-19 disease. Conte said everything possible must be done to protect both health and the economy. For the past couple of days and before the new closures were announced, Italy witnessed street protests in Naples and Rome, indicating that despite the concerns over the rising number of infections, there is general discontent in the nation and fears that this pandemic is far from under control.      

Білорусь: силовики застосовують проти протестувальників світлошумові гранати

Білоруські силовики розганяють протестувальників, які підійшли до Палацу незалежності в Мінську, світлошумовими гранатами. Про це повідомляє білоруська служба Радіо Свобода.

За даними журналістів, вибухи чутно одразу в кількох місцях на вулиці Орловській в білорській столиці. Міліція виставила кордон біля будівлі Центрального районного управління внутрішніх справ. Коли протестувальники спробували його обійти, їх закидали світлошумовими гранатами.

Видання «Наша Нива» з місця подій повідомляє про одного потерпілого, якому осколками гранати пошкодило ногу. Йому допомогли вийти з небезпечної зони.

Читайте також: Білорусь: правозахисники публікують імена десятків затриманих на недільному марші

Також потужні вибухи та яскраві спалахи помітили біля Республіканського науково-практичного центру «Мати та дитина». Люди розбігаються по сусідніх подвір’ях, за ними переслідують силовики.

Свідки повідомляють, що невідомі в балаклавах кинули з мікроавтобусу невідомий снаряд в колону людей. Він не вибухнув, а лише задимився.

Крім того, кореспондент російської «Нової газети» зафіксував використання гумових куль і щонайменше одного постраждалого від них.

Поліція Мінська підтвердила використання світлошумових гранат, заявивши, що спеціальні засоби використовувалися для «припинення незаконних дій» протестуючих.

 

 

25 жовтня, на 78-й день протесту, в столиці Білорусі Мінську та інших містах країни, люди вийшли на вулиці на підтримку так званого «народного ультиматуму».

13 жовтня Світлана Тихановська заявила, що учасники акцій протесту оголошують Олександрові Лукашенку «народний ультиматум»: до 25 жовтня він повинен піти у відставку.

Тихановська вказала, що якщо до 25 жовтня вимоги не будуть виконані, то «вся країна мирно вийде на вулиці», а 26 жовтня буде розпочато національний страйк всіх підприємств, блокування всіх доріг, обвал продажів у державних магазинах.

 

Pope Names 13 New Cardinals, Includes WDC Archbishop Gregory 

Pope Francis on Sunday named 13 new cardinals, including Washington D.C. Archbishop Wilton Gregory, who would become the first Black U.S. prelate to earn the coveted red hat.In a surprise announcement from his studio window to faithful standing below in St. Peter’s Square, Francis said the churchmen would be elevated to a cardinal’s rank in a ceremony on Nov. 28.Other new cardinals include an Italian who is the long-time papal preacher at the Vatican, the Rev. Raniero Cantalamessa, a Franciscan friar; the Kigali, Rwanda, Archbishop Antoine Kambanda; the Capiz, Philippines, Archbishop Jose Feurte Advincula, and the Santiago, Chile, Archbishop Celestino Aos Braco. Another Franciscan who was tapped is Friar Mauro Gambetti, in charge of the Sacred Convent in Assisi. The pope, when elected in 2013, chose St. Francis of Assisi as his namesake saint. Earlier this month, the pontiff journeyed to that hill town in Umbria to sign an encyclical, or important church teaching document, about brotherhood.In a reflection of the pope’s stress on helping those in need, Francis also named the former director of the Rome Catholic charity, Caritas, the Rev. Enrico Feroci, to be a cardinal.Wilton, 73, was picked by Francis to lead the prestigious diocese in the U.S. capital last year. The prelate has his pulse on factions in the U.S. Catholic Church, which has both strong conservative and liberal veins since he served three times as the head of the U.S. Conference of Bishops.Nine of the new cardinals are younger than 80, and thus eligible to elect the next pontiff in a secret conclave. Some cardinals head powerful Vatican offices, and pontiffs frequently turn to cardinals for advice.No details were immediately given by the Vatican about the concistory, as the formal ceremony to make the churchmen cardinals is known, especially in view of travel restrictions involving many countries during the COVID-19 pandemic.As he has in other groups of cardinals he tapped in his papacy, Francis in this selection reflected the global nature of the Catholic Church and his flock of 1.2 billion Catholics.Others named cardinals include a Maltese prelate, Monsignor Mario Grech; Monsignor Marcello Semeraro, an Italian serving as prefect of the Vatican office which runs the saint-making process; Bishop Cornelius Sim, a Brunei native who serves as apostolic vicar of Brunei; the Italian archbishop of Siena and nearby towns in Tuscany, Augusto Lojudice; the retired bishop of San Cristobal de las Casas, Mexico, Monsignor Felipe Arizmendi Esquivel; and an Italian former Vatican diplomat, Archbishop Silvano Tomasi.Churchmen over 80 who are named cardinals are chosen to honor their life of service to the church. Those in this batch too old to vote in a conclave are Cantalamessa, Tomasi, Feroci and Arizmendi Esquivel. 

Договір про заборону ядерної зброї вступить в силу наприкінці січня – ООН

Міжнародний договір про заборону ядерної зброї вступить в силу наприкінці січня після того, як його ратифікує 50-та країна. Станеться це 22 січня, повідомили у канцелярії генерального секретаря ООН Антоніу Ґутерріш.

Гондурас ратифікував угоду 24 жовтня. А це означає, що договір може набрати чинності через 90 днів, йдеться в заяві Міжнародної кампанії за заборону ядерної зброї (ICAN).

«50 країн, які ратифікували цей Договір, демонструють справжнє лідерство у встановленні нової міжнародної норми, згідно з якою ядерна зброя є не тільки аморальною, а й незаконною», – заявила виконавча директорка ICAN Беатріс Фін.

Президент Міжнародного комітету Червоного Хреста Петер Маурер, у свою чергу, назвав це «перемогою людства».

Читайте також: Ядерні держави модернізують арсенали попри зменшення кількості боєголовок – SIPRI

Договір про заборону ядерної зброї, який забороняє використання, розробку, виробництво, випробування, розміщення, накопичення запасів і загрозу застосування такої зброї, був схвалений Генеральною асамблеєю ООН в липні 2017 року за погодженння 122 країн. Група ядерних держав, в тому числі США, Великобританія, Франція, Китай і Росія, не підписали договір.

Ukrainians Go to the Polls in Historic Local Elections 

Voters across Ukraine are casting ballots in local elections being held under a new Electoral Code that decentralizes power from Kyiv to local governing bodies. The polls are considered the most consequential local elections in Ukraine’s modern history, with all local officials up for replacement and the new local governments being granted expanded financial and political independence from the central government. The reforms have been lauded as a significant step away from the top-down administration the country inherited from the Soviet Union that has remained largely unchanged over three decades of independence. The October 25 vote has also been seen as an important test for President Volodymyr Zelenskiy, who was elected in a landslide in early 2019, and his Servant of the People party. Recent public opinion polls show that about 70 percent of Ukrainians believe the country is headed in the wrong direction, while Zelenskiy’s personal approval rating has dipped below 50 percent. According to a poll by the Rating Group polling agency, Servant of the People —a populist party that has no defined program or ideology — is expected to get only about 17 percent of the overall vote on October 25, down from the 54 percent it received in snap parliamentary elections in July 2019. The incumbent mayors of the major cities holding elections — Kyiv, Kharkiv, Odesa, Dnipro, and Lviv — are expected to retain their seats, although some races could go to a second round of voting. None of these incumbents is a member of Servant of the People, and all of them oppose Zelenskiy. More than 1,400 newly defined local communities will choose city and regional council members, as well as heads of rural settlements and city mayors. The new election laws also mandate that 40 percent of local council seats go to women. In all, some 370 mayors, more than 1,000 town and settlement heads, and about 2,000 town, city, and regional councils will be determined. Some 360 registered parties are participating in at least one of the elections. Voting will not be held in the Black Sea region of Crimea, which was annexed by Russia in 2014, and in parts of the eastern Donetsk and Luhansk regions where Russian-backed separatist formations are fighting against Kyiv. In addition, Zelenskiy has ordered that a nonbinding poll comprising five questions be conducted in parallel with the voting. The questions have not been announced in advance, and voter participation in the survey will be voluntary. Zelenskiy said in a video posted on his official website that voters will also be asked to submit questions for future polls. The voting comes as Ukraine — like many European countries — is experiencing a sharp uptick in new coronavirus infections. The country set a single-day record for new infections on October 23, with 7,517 cases recorded. That broke the record of 7,053 set the day before. Kyiv Mayor Vitali Klitschko announced on October 24 that he had tested positive for the virus and that he was immediately self-isolating. Zelenskiy’s cabinet last year decided to strip Klitschko of his powers at the head of the capital city’s state administration, which are a separate position from the post of mayor, ratcheting up a power struggle between the former world boxing champion and the president. The president’s office accused Klitschko, who has served as mayor of Kyiv since 2014, of enabling graft and of not controlling the Kyiv city council. Klitschko has denied the allegations and in response has asked the National Anti-Corruption Bureau to investigate the allegations. Klitschko is expected to easily win the mayoral race for Kyiv. In all, Ukraine has recorded more than 330,000 coronavirus infections and more than 6,100 deaths.   

У Сербії через чотири місяці після виборів оприлюднили імена нових міністрів

Премʼєр-міністр Сербії Ана Брнабич, яка займала цю посаду й протягом минулих чотирьох років, оприлюднила імена нових міністрів. Як повідомляє кореспондент Радіо Свобода, це відбулося через чотири місяці після виборів, які пройшли в країні 21 червня.  Абсолютну більшість депутатських місць здобула правоцентристська Сербська прогресивна партія (СПП), яку очолює глава держави Александар Вучич.

Вперше після розвалу Югославії й відновлення незалежності Сербії в парламенті немає жодного представника опозиції, оскільки деякі опозиційні партії бойкотували вибори, інші не подолали 3-відсодковий барʼєр. Своїх представників мають мадярська та босняцька нацменшини, також Соціалістична партія, що й дотепер була представлена в уряді. Лідера соціалістів Івіцу Дачича, який був міністром закордонних справ, обрали спікером парламенту.

Імена нових членів уряду Брнабич оприлюднила не в парламенті, як це практикували раніше, а на сесії Головного комітету владної партії. Вона не пояснила чому з формуванням уряду зволікали понад 100 днів. В новому уряді будуть 23 міністри, в тому числі 11 жінок. Брнабич зазначила, що в складі кабінету буде шість позапартійних політичних діячів. Однак, всі вони є прихильниками СПП й глави держави.

Читайте також: У новому скликанні парламенту Сербії немає жодного опозиціонера

Міністром закордонних справ стане Нікола Селакович, який досі був генеральним секретарем президента Вучича. Міністр внутрішніх справ Небойша Стефанович очолить Міноборони, а міністром внутрішніх справ стане Александар Вулин, котрий досі був міністром оборони. Відтак всі ключові посади займатимуть найближчі співробітники президента Сербії.

Новий уряд формально мають обрати на сесії парламенту наступного тижня.

 

Помпео провів телефонну розмову із Лукашенком

Держсекретар США Майк Помпео провів телефонну розмову із Олександром Лукашенком, який утримує владу в країні, попри протести громадян з вимогою визнати неправдивими результати останніх президентських виборів в країні.

У Держдепартаменті США Радіо Свобода 24 жовтня повідомили, що Майк Помпео зажадав звільнення білорусько-американського політтехнолога Віталія Шклярова, затримання якого уряд США вважає «несправедливим».

«Держсекретар закликав до повного звільнення і негайного виїзду з Білорусі незаконно затриманого громадянина США Віталія Шклярова і підтвердив підтримку США демократичних прагнень народу Білорусі», – заявив представник Держдепартаменту.

Шкляров, який працював над кампаніями колишнього президента США Барака Обами і сенатора Берні Сандерса, був затриманий наприкінці липня під час відвідин родини в Білорусі. Нещодавно він був звільнений під домашній арешт і обмежений в поїздках – до суду – за звинуваченнями у буцімто підготовці масових заворушень. Сам він це заперечує.

24 жовтня білоруське державне інформаційне агентство БЕЛТА надало іншу версію телефонної розмови Лукашенка і Помпео. Лукашенко, згідно з цим повідомленням, нібито сказав Помпео, що в Білорусі відбувається «національний діалог».

«Глава держави підкреслив, що Росія є головним союзником, особливо відзначивши підтримку, яку вона надає в нинішній період. Разом з тим, як зазначалося, Росія не втручається у внутрішні справи Білорусі. При цьому країни готові спільно реагувати при виникненні на зовнішні загрози», – цитує БЕЛТА пресслужбу президента Білорусі.

У Білорусі 9 серпня пройшли президентські вибори, на яких, за офіційними твердженнями, вшосте поспіль переміг Олександр Лукашенко. Значне число громадян країни, як і політиків і державних керівників інших країн світу, не погодилися з озвученими ЦВК результатами, які вважають сфальсифікованими. Акції протесту проти оголошених результатів і з вимогами відходу Лукашенка тривають у Білорусі з самого дня виборів. Силові органи вдаються до репресій проти незгодних.

Країни світу, серед них Україна, і міждержавні об’єднання заявляють, що надалі не вважають Лукашенка за легітимного президента країни.

Greece Court Orders Neo-Nazi Leaders to Jail

The leader and founder of Greece’s neo-Nazi Golden Dawn party has turned himself in after a court ordered him and other senior members of the party to serve more than 13 years in prison for acting as a criminal organization under the guise of a political party.It is a historic decision bound to have ramifications for other far-right parties across Europe.However, as a three-member criminal court here ordered the leaders of the far-right Golden Dawn party to immediately serve out their prison sentences, many of them emerged defiant.Nikos Michaloliakos, the leader of Golden Dawn, emerged from his home, vowing to quickly return.“We will be vindicated!” he shouted. “I am proud to be taken to jail for my ideas, and we will be vindicated by history and the Greek people,” he said.Michaloliakos and six other leading members of Golden Dawn were former members of the Greek parliament. One continues to hold a seat in the European Parliament.They were convicted earlier this month and sentenced to more than 13 years in prison for leading a violent, decade-long campaign that targeted anyone who was on the political left and not Greek.Despite their conviction, the defendants battled in court for days seeking to win some sort of leniency or suspended sentences that would allow them to serve their sentences at home. Even the court’s prosecutor recommended the neo-Nazis be kept out of jail on the grounds that they had had no prior criminal record.After repeated delays and days of deliberation, though, the judge, Maria Lepenioti, ordered the entire leadership to serve out their sentences behind bars, insisting the order take immediate effect.Police have already started rounding up Golden Dawn’s leaders. They are all expected to appeal their convictions.After the five-year trial, prosecution attorneys such as Kostas Papadakis emerged elated, punching the air in victory.This decision is historic, he said, because it debunks the mystique surrounding Golden Dawn.With a symbol similar to a swastika, and stiff-arm salutes in praise of Adolf Hitler, Golden Dawn is a neo-Nazi party that emerged from obscurity, gaining surprising prominence during Greece’s grim economic crisis.The party went from winning fewer than 20,000 votes in the 2009 general election to more than 7% of the vote and winning 21 parliamentary seats within three years.It retained that hold through 2019, with 18 lawmakers in Greece’s Parliament.No outright fascist party in Europe managed to make such gains in general elections for years.What made Golden Dawn different, and potentially more dangerous than all other Nazi groupings in Europe, was that in public many of its members professed respectable politics and community service that put Greeks first.Many of its members helped escort young women, protecting them at night across the country’s crime-infested capital. They came to the aid of senior citizens and brought food and clothes to many of those in need, including the tens of thousands of Greeks who had lost their jobs to the financial crisis.But they were also seen as the kind of Nazis read about in history books, all driven by profound racism and an admiration for Adolf Hitler, his extremist rhetoric, the torchlit flag-waving rallies, the endless recruitment of young men and the operation of violent hit squads that frequently roamed the streets of the country, targeting immigrants, communist trade unionists, gay people and an antifascist rapper.It was this deadly attack in 2013 against Pavlos Fyssas that finally forced authorities to crack down on the violent group and send its leaders to jail.It remains unclear whether the party can and will remain operative. It is also unclear whether the end of Golden Dawn will stamp out far-right extremism and racist attitudes still strong within Greek society.

У помічника віцепрезидента США – позитивний тест на COVID-19

Керівник апарату віцепрезидента США Майка Пенса Марк Шорт отримав позитивний результат на COVID-19. Прессекретар Пенса Девін О’Меллі заявив 24 жовтня, що і у віцепрезидента, і у його дружини Карен ткст негативний.

Повідомляється, що Шорт, який є найближчим помічником Пенса, пішов на карантин, визначаються контактні з ним особи. Раніше у старшого політичного радника віцепрезидента також було виявлено коронавірус.

Речник Майка Пенса повідомив, що віцепрезидент продовжить працювати за графіком передвиборчої кампанії за трохи більше ніж тиждень до виборів 3 листопада.

Пенс очолює робочу групу Білого дому щодо коронавірусу.

Президент Дональд Трамп отримав позитивний результат на COVID-19 на початку цього місяця на тлі спалаху, що вразив близько двох десятків людей, пов’язаних із Білим домом.

Президент США повідомив, що одужав, і бере активну участь у передвиборчій кампанії.

Agencies: Belarus and Russia Will Respond to External Threats, Lukashenko Tells Pompeo

Belarus President Alexander Lukashenko told U.S. Secretary of State Mike Pompeo in a phone call on Saturday that Belarus and Russia were ready to respond jointly to external threats, Russian agencies quoted Belarus state media as saying.Lukashenko, who is holding on to power despite major protests in recent weeks calling for him to resign, is facing the prospect of a national strike that could begin on Monday following an ultimatum set by opposition leaders.Lukashenko has shown no sign he will heed the ultimatum and step down. Protests against his 26-year rule began following an Aug. 9 election victory his opponents say was rigged.Lukashenko had sought to mend fences with the West in recent years and Pompeo had traveled to Belarus in February in a bid to “normalize” ties. But the crisis after the disputed election pushed Lukashenko back closer to traditional ally Russia.A U.S. State Department spokesperson confirmed Pompeo’s call on Saturday. “The Secretary called for the full release and immediate departure from Belarus of wrongfully detained U.S. citizen Vitali Shkliarov and reaffirmed U.S. support for the democratic aspirations of the people of Belarus,” the spokesperson said in a statement.Washington has imposed sanctions on Belarus officials following violent crackdowns at demonstrations in Minsk and across the country.Protesters shouting slogans and waving red-and-white opposition flags marched through the streets of Minsk on Saturday, footage taken by local media showed.”Russia does not interfere in the internal affairs of Belarus. At the same time, the countries are ready to jointly respond to emerging external threats,” Russia’s Interfax news agency cited Belarus state television as saying, describing the call.”By mutual opinion, after Pompeo’s February visit to Minsk, the situation has changed dramatically, new challenges have arisen and are emerging,” Interfax cited Belarusian state television as saying.

Europe, US Watch COVID Case Totals Grow, Debate New Restrictions

Confirmed coronavirus infections continued to soar Saturday in many parts of the U.S. and Europe. In some cases, so did anger over the restrictions governments put in place to try to stem the tide.Oklahoma, Illinois, New Mexico and Michigan were among states announcing new record highs in daily confirmed cases Saturday, a day after a nationwide daily record of more than 83,000 reported infections, according to Johns Hopkins University.Dr. Joneigh Khaldun, Michigan’s chief medical executive, said it’s “now more important than ever that people take this seriously.” The 3,338 new COVID-19 cases in her state topped the old record by more than 1,300.German authorities reported a record one-day total of new coronavirus cases this weekend while leaders in Spain and Italy debated how to control the resurgent virus amid public pushback to curfews despite a global death toll topping 1.1 million.In Italy, officials huddled with regional authorities on Saturday to determine what new restrictions could be imposed as confirmed cases surpassed half a million.Premier Giuseppe Conte has said he doesn’t want to put Italy under severe lockdown again, as he did at the pandemic’s start. In past days, several governors ordered overnight curfews in their regions to stop people from congregating at night outside bars and other venues.One such curfew fueled anger in Naples, triggering a violent clash by protesters with police. Italian media said protesters hurled rocks, pieces of broken ceramic tiles and smoke bombs at police while they battled back with tear gas. Elsewhere in Europe, police in Warsaw, Poland, used tear gas and pepper spray to disperse protesters angry over new virus restrictions, and anti-lockdown demonstrators gathered in London’s Trafalgar Square.Interior Minister Luciana Lamorgese on Saturday branded the Naples protests “unacceptable” and said prosecutors were investigating.According to Health Ministry figures, Italy’s one-day new caseload of confirmed infections crept closer to 20,000 on Saturday, a slightly bigger daily increase than Friday. The nation’s confirmed death toll, second-highest in Europe after Britain’s, rose to 37,210 after 151 more deaths.Spanish Prime Minister Pedro Sánchez plans to meet with his Cabinet on Sunday morning in Madrid to prepare a new state of emergency, a strategy used twice since the start of the pandemic.The first in March ordered strict home confinement across the nation, closed stores, and recruited private industry for the national public health fight. The second went into effect two weeks ago, focused on transit limits in the Madrid area.In Germany, Chancellor Angela Merkel urged citizens again to reduce their number of social contacts as the nation recorded a new daily high for infections.The 14,714 cases reported on Saturday includes cases from both Friday and Thursday because of a three-hour data outage at the country’s disease control agency Thursday. Forty-nine more people died, bringing the overall death toll past 10,000.The chancellor said in her weekly podcast “if we all obey (to social distancing) we will all together survive this enormous challenge posed by the virus.”Other European countries have tightened restrictions hoping to cope with their own rising case counts.Slovenia closed down hotels, shopping malls and other nonessential shops as authorities reported a record high of both new daily infections and deaths in the small country of 2 million people. Greece unveiled a mask requirement and a mandatory nightly curfew for Athens and other areas deemed high risk.In South America, Colombia became the eighth country to reach 1 million confirmed coronavirus cases on Saturday, according to the Colombian Ministry of Health. Two of the others are also in Latin America: Argentina, which hit that mark on Monday, and Brazil, which has more than 5 million confirmed cases.In the U.S., the virus has claimed about 240,000 lives, according to the COVID-19 Dashboard published by Johns Hopkins. The total U.S. caseload reported Friday was 83,757, topping the 77,362 cases reported on July 16.Many rural communities are bearing the brunt. In Columbia, Tennessee, Maury Regional Medical Center said Friday it was suspending elective surgical procedures that require an overnight stay for two weeks, beginning on Monday. The Daily Herald reported that it was treating 50 COVID-19 inpatients, 20 of whom were in the medical center’s 26-bed intensive care unit.Martin Chaney, Maury Regional’s chief medical officer, said small home gatherings have become the emerging threat through which the disease is being spread in the six-county region the medical center covers.”In our homes, we all let our guard down,” Chaney said. “You think it is safe to not socially distance, and you take your masks off. That is spreading the disease very rapidly.”

Франція депортувала босняків, які поголили дівчині голову через її кохання з сербом

Франція депортувала родину босняків-мусульман, які силою поголили голову 17-річній дівчині через те, що вона хотіла одружитися з сербом-християнином, повідомив 24 жовтня міністр внутрішніх справ Франції Жеральд Дарманен.

Як мовиться в оприлюдненій ним заяві уряду для преси, видворення п’яти членів цієї родини з території Франції настало через «неприйнятну поведінку» цієї родини в серпні, а саме побиття і голення ними неповнолітньої, закоханої в серба іншої віри.

Згадану неповнолітню взяли під опіку соціальної служби, а після досягнення повноліття вона отримає дозвіл на мешкання у Франції, мовиться в повідомленні.

Боснійська прикордонна поліція в Сараєві підтвердила Радіо Свобода, що названа родина прибула до міжнародного летовища Сараєва спеціальним рейсом у супроводі французької поліції.

Батьків дівчини арештували 23 жовтня – суд у місті Безансоні визнав їх винними в насильстві щодо неповнолітньої особи. Їм також заборонений в’їзд на територію Франції протягом п’яти років.

Разом із батьками депортували і трьох братів і сестер дівчини.

А її дядька і тітку засудили у Франції до позбавлення волі. Їм, як і депортованим батькам дівчини, присудили рік позбавлення волі з відкладенням виконання вироку на чотири місяці (різновид умовного покарання). Але цих двох не видворили, бо вони вже мають у Франції статус біженця.

Інші члени родини дівчини прибули з нею до Франції 2018 року, але їм у статусі біженця минулого року відмовили.

За повідомленнями, коли родина дівчини дізналася про її «непідхожого» коханого, 20-річного серба, її побили, а потім один із чоловіків поголив їй голову. Медичне обстеження констатувало в неї численні забиття, а також переломи ребер.

В ісламі гоління голови жінкам без крайньої необхідності різко засуджується, а коли це робиться силою, це ознака ганьби.

США: Трамп достроково проголосував на виборах президента – за себе

Президент США Дональд Трамп достроково проголосував 24 жовтня на президентських виборах, основний день яких у США цього разу – 3 листопада.

Як сказав він після того, як віддав свій голос на дільниці в штаті Флорида, недалеко від свого приватного клубу Мар-а-Лаґо, «я проголосував за такого собі Трампа». Раніше Трамп голосував у Нью-Йорку, де мав зареєстроване основне місце мешкання, але минулого року він змінив його на Флориду.

У момент голосування Трамп був у масці, але відразу зняв її, вийшовши до журналістів і кількох сотень прихильників, які вітали його вигуками «Ще чотири роки!»

Попереднього дня, 23 жовтня, Трамп провів у Флориді кілька передвиборчих зустрічей. Він намагається збільшити свою підтримку після дебатів із суперником Джо Байденом 22 жовтня, які в його команді вважають сприятливими для нього (хоча кілька опитувань громадської думки після дебатів віддали перевагу в них Байденові).

Наступними днями він планує подальшу інтенсивну низку зустрічей у вирішальних штатах, які можуть врешті віддати голоси кожному з головних кандидатів.

Натомість його суперник Байден цими днями не такий активний і продовжує критикувати те, як Трамп протистояв коронавірусній пандемії, що вже забрала життя понад 224 тисяч американців, уразила економіку і залишила мільйони людей без роботи.

Байден заявляє, що Трамп «перестав займатися Америкою» і нині, більш ніж через вісім місяців від початку кризи, «досі не має плану, він здався». За словами колишнього віцепрезидента, він не має наміру «закривати країну», але збирається «закрити вірус». Він обіцяє в разі обрання якнайшвидше провести через Конгрес новий пакет допомоги і заохотити штати і місцеві влади запроваджувати обов’язкове носіння масок.

Трамп же продовжує захищати те, як він діє у відповідь на пандемію, і запевняє своїх виборців, що вона ось-ось закінчиться найближчим часом, а Байден, мовляв, завищує свої оцінки кризи, щоб залякати американців і змусити їх голосувати за нього.

Тим часом у США числа шпиталізованих і померлих через COVID-19 продовжують швидко зростати. Якщо нинішні тенденції в країні збережуться, до лютого число померлих від захворювання перевищить 500 тисяч, прогнозує Університет Вашингтона. Водночас, за словами дослідників, якщо 95 відсотків американців почнуть носити маски, кількість померлих зменшиться на 70 тисяч.

Цього року через пандемію у США вже тим чи іншим способом (особисто, поштою тощо) достроково проголосували понад 56,5 мільйона виборців із загалом близько 240 мільйонів тих, хто має право голосу, що є рекордною кількістю за останнє століття.

За опитуваннями, на цей час Трамп відстає від Байдена приблизно на 8 відсотків. Але він усе ще має шанс перемогти, якщо здобуде більшість у низці вирішальних штатів і через двоступеневу систему виборів у США здобуде таким чином загалом понад половину голосів членів колегії виборників, хоча й може програти за підрахунком загальнонародного голосування. Так, зокрема, сталося чотири роки тому, коли Дональд Трамп набрав по США загалом менше голосів, ніж його тодішня суперниця Гілларі Клінтон, але за голосами виборників став президентом.

У Киргизстані оголосили дату дострокових виборів президента

Центральна виборча комісія Киргизстану оголосила дату позачергових виборів президента країни після відставки попереднього голови держави Сооронбая Жеенбекова. Ці вибори мають відбутися 10 січня 2021 року, мовиться в повідомленні пресслужби ЦВК.

Відставку Жеенбекова спричинила політична криза, що триває в Киргизстані з дня парламентських виборів 4 жовтня. Масові звинувачення в купівлі голосів та інших грубих порушеннях і багатолюдні й іноді насильницькі протести проти оголошених офіційно результатів, за якими перемогли головно партії-прихильниці влади Жеенбекова, змусили ЦВК скасувати ці результати. Дата нових виборів до Жогорку кенеша (Верховної ради), однопалатного парламенту Киргизстану, наразі не призначена: спершу їх призначали було на кінець грудня, але нині вже йдеться про весну 2021 року.

У перебігу протестів демонстранти звільнили з-за ґрат ув’язненого колишнього парламентаря націоналістичного спрямування Садира Жапарова, який був обвинувачений у викраденні свого політичного суперника і 2017 року засуджений до 11 з половиною років позбавлення волі. Хоча вирок суду не скасований, парламент із кількох спроб затвердив Жапарова на посаді прем’єр-міністра країни після того, як попередній уряд пішов у відставку, це затвердження був змушений підписати й президент. А після відставки й Жеенбекова Жапаров, усупереч Конституції країни, заявив, що перебирає на себе й президентські повноваження. Конституція визначає, що виконання обов’язків президента має переходити на спікера парламенту.

Крім того, Жапаров намагається змінити Конституцію, щоб отримати право балотуватися на посаду президента. Нині основний закон країни визначає, що посаду президента можна займати лише один раз, і в цей відлік входить і виконання обов’язків президента чи тимчасове президентство.

23 жовтня Жапаров як в. о. президента підписав терміново, без обговорення в усіх трьох читаннях за один день ухвалений закон про зміни до закону про вибори президента і парламенту, які дають змогу відкласти ці вибори до завершення конституційної реформи, що має статися до 10 січня 2021 року. Ця реформа й має відкрити Жапарову шлях до участі в президентських виборах. Після цієї реформи і не пізніше ніж 1 червня 2021 року мають відбутися й парламентські вибори.

У Нагірному Карабасі тривають бої

 

У Нагірному Карабасі, що є наразі непідконтрольною Баку частиною Азербайджану, тривали бої між силами місцевих вірмен і, можливо, сусідньої Вірменії, з одного боку, і Азербайджану, з іншого.

Наступ азербайджанських військ триває й наступного дня по тому, як 23 жовтня міністри закордонних справ Азербайджану Джейхун Бахрамов і Вірменії Зограб Мнацаканян зустрічалися окремо з державним секретарем США Майком Помпео в Вашингтоні.

Із Баку і Єревану надходять суперечливі повідомлення про нинішні бої.

Серед іншого, Міністерство оборони Азербайджану заявило на своєму сайті, що його сили збили вдень 24 жовтня вірменський бойовий літак. Фактична адміністрація самопроголошеного Нагірного Карабаху, яка діє на непідконтрольній Баку території країни, не має власних бойових літаків.

Але в Міністерстві оборони Вірменії його речниця Шушан Степанян заявила, що це твердження «цілком неправдиве».

Обидві сторони не подали ніяких доказів на підтвердження своїх заяв.

Конфлікт у Нагірному Карабасі і прилеглих до нього районах Азербайджану, які з початку 1990-х років контролювали підтримувані Єреваном сили місцевих карабаських вірмен, загострився наприкінці вересня. Азербайджан розпочав масштабний наступ із метою відновити контроль над регіоном, що становить приблизно 20% від його міжнародно визнаної території.

Про повну підтримку дій Баку заявила Туреччина; натомість Росія, що є традиційним союзником Вірменії і пов’язана з нею договором про колективну безпеку, заявляє, що бої тривають поза територією Вірменії, тому договір тут незастосовний. Самопроголошену «Нагірно-Карабахську республіку», або ж «республіку Арцах», не визнає ніхто в світі – навіть Вірменія, яка надає регіонові значну підтримку.

У конфлікті через Нагірний Карабах, частину території Азербайджану, населену переважно вірменами за національністю, який спалахнув іще в останні роки існування СРСР і переріс у справжню війну в 1991–1994 роках, загинули близько 30 тисяч людей. Відтоді Азербайджан не контролює не лише власне Нагірний Карабах, а й деякі інші свої прилеглі території. Вірменські сили назвали їх «буферною зоною», Баку всю нині непідконтрольну йому територію країни вважає за окуповану Вірменією.

І Баку, і Єреван, попри вже два офіційно оголошені тимчасові перемир’я і переговори про розв’язання конфлікту, повідомляють про продовження обстрілів. У Нагірному Карабасі заявили, що від кінця вересня в боях загинуло понад 800 військових-вірмен. Азербайджан свої військові втрати не розкриває, повідомляючи лише про десятки жертв серед цивільних.

US Mission in Turkey Warns Americans of Possible Terrorist Attacks

U.S. officials in Turkey have warned Americans in the country of possible terror attacks in Istanbul and other areas within the country.
 
In a security alert issued Friday, the mission said it received “credible reports of potential terrorist attacks and kidnappings against U.S. citizens and foreign nationals in Istanbul, including against the U.S. Consulate General, as well as potentially other locations in Turkey.”
 
The mission warned U.S. citizens to exercise extra caution in large office buildings, shopping malls and in other places where Americans and other foreigners may gather.
 
Visa and other services for Americans provided at the mission’s facilities in Turkey have been suspended, the mission said.
 
The U.S. State Department said Saturday the alert was issued “as a result of ongoing assessments of security conditions” in the country but did not disclose specifics about what prompted the alert.
 
The alert followed recent U.S. air strikes against al-Qaida forces in Syria, including a strike on Thursday where senior leaders of the terrorist group were said to be meeting.
 
“[Al-Qaida in Syria] takes advantage of the instability in northwest Syria to establish and maintain safe havens to coordinate activities,” the U.S. military’s Central Command warned in a statement.
 
Syria’s Idlib province is the last rebel stronghold in the country after a decade of war. Opposition forces that include jihadist fighters continue to repel attacks by Syrian President Bashar al-Assad with assistance from Turkey’s military.
 

IOC Chief Bach Says Olympics Cannot Be ‘Marketplace of Demonstrations’

International Olympic Committee (IOC) President Thomas Bach said the Olympic Games are not about politics and must guard against becoming a “marketplace of demonstrations.”
Against the backdrop of the Black Lives Matter movement to protest racial injustice, calls have increased this year for a change to Rule 50 of the Olympic Charter, which bans any form political protest during the Games.
World Athletics chief Sebastian Coe said earlier this month he believes athletes should have the right to make gestures of political protest during the Games, contrary to official IOC policy.
“The Olympic Games are firstly about sport. The athletes personify the values of excellence, solidarity and peace,” Bach wrote in The Guardian.
“They express this inclusiveness and mutual respect also by being politically neutral on the field of play and during the ceremonies. At times this focus on sport needs to be reconciled with the freedom of speech all athletes also enjoy at the Games.
“The unifying power of the Games can only unfold if everyone shows respect for and solidarity to one another. Otherwise, the Games will descend into a marketplace of demonstrations of all kinds, dividing and not uniting the world.”
Bach said he experienced the “political impotence” of sport when West Germany was among several countries to boycott the 1980 Moscow Games.
“As chair of the West German athletes’ commission I strongly opposed this boycott because it punished us for something we had nothing to do with – the invasion of Afghanistan by the Soviet army,” Bach, the winner of team fencing gold at Montreal 1976, wrote.
“It’s no consolation that we were ultimately proven right that this boycott not only punished the wrong ones, but that it also had no political effect… the Soviet army stayed nine more years in Afghanistan.
“The Olympic Games are not about politics. The IOC, as a civil non-governmental organization, is strictly politically neutral at all times.”
The COVID-19 pandemic forced the IOC to delay this year’s Tokyo Games until 2021. 

BBC і Bellingcat вважають справжнім запис вбивства полонених в зоні карабаського конфлікту

Військовослужбовців Азербайджану запідозрили в скоєнні воєнного злочину в Гадруті в зоні карабаського конфлікту, повідомляє Російська служба Радіо Свобода. У соціальних мережах поширили відео вбивства двох вірмен людьми, імовірно пов’язаними з азербайджанською армією. Корпорація BBC і британська розслідувальна група Bellingcat стверджують, що вони незалежно один від одного підтвердили справжність відео. Азербайджанська влада називає запис фейком.

Гадрут – місто на півдні Азербайджану, яке майже тридцять років перебувало під контролем невизнаної Нагірно-Карабаської республіки. У жовтні 2020 року, після відновлення боїв в Карабасі, в ньому розгорнулися запеклі бої. Азербайджанські сили підійшли до міста з південного сходу, тоді як вірменські сили утримували позиції на півночі.

15 жовтня в азербайджанських телеграм-каналах поширили два відео. На першому, ймовірно, було показано взяття в полон двох вірмен азербайджанськими солдатами. На другому відео відображена показова страта людей в тому ж одязі, що була на полонених. Незабаром після багатьох переглядів відеоролики почали видаляти з телеграм-каналів і замінювати на офіційну позицію Міністерства оборони Азербайджану, що ці відео фейкові.

ВВС та Bellingcat стверджують, що їм вдалося геолокувати місця запису – перше було зняте на північній околиці Гадрута, друге – в парку на півдні міста.

Камуфляжна форма і зброя солдатів, які взяли в полон двох чоловіків, не дозволяють з упевненістю встановити їх приналежність, зазначає Bellingcat. Однак вони явно говорять з полоненими російською, а між собою – азербайджанською. Голос за кадром азербайджанською мовою віддає наказ: «Цільтеся в голову!». Лунають постріли – і тіла чоловіків падають на землю, переповідає ВВС. Редакція стверджує, що голос командира належить носію мови. Журналісти Bellingcat також знайшли підтвердження того, що шоломи і автомати солдатів на відео відповідають тим, які раніше вже використовували азербайджанські військові, зокрема спецназ.

Позасудова страта полонених – воєнний злочин. ВВС надіслала запити до управління Верховного комісара ООН з прав людини, Офісу комісара Ради Європи з прав людини, а також в Міжнародний комітет Червоного Хреста. Комісар Ради Європи з прав людини «уважно стежить за ситуацією і вивчить всі звинувачення в грубих порушеннях прав людини, і вживе заходів, коли вважатиме за доцільне», – відповіли ВВС в пресслужбі. Генпрокуратура Азербайджану заявляла про початок розслідування за фактом публікації відео, однак пізніше у відомстві заявили, що розслідування завершене, а відео визнані фейковими.

Конфлікт у Нагірному Карабасі і прилеглих до нього районах Азербайджану, які з початку 1990-х років контролювали підтримувані Єреваном етнічні вірменські сили, загострився наприкінці вересня. Азербайджан розпочав масштабний наступ із метою відновити контроль над приблизно 20% своєї міжнародно визнаної території. Про повну підтримку дій Баку заявила Туреччина. У Москві досягнули угоди про припинення вогню, проте обидві сторони заявляють про її порушення. Бої тривають.
Сторони конфлікту в Карабасі звинувачують одна одну в ударах по цивільних об'єктах, що теж може бути розцінено як воєнний злочин.

У Росії зареєстрували 16,5 тисяч нових хворих на COVID-19

У Росії офіційно зареєстрували 16 521 новий випадок зараження коронавірусною інфекцією, повідомляється в оперативному штабі. За офіційними даними, за минулу добу померли 296 людей, вилікувалися 11 567 пацієнтів, повідомляє телеканал «Настоящее время», (створений Радіо Свобода за участю «Голосу Америки»).

Найбільше нових випадків інфікування за минулу добу виявили в Москві (4 453), Санкт-Петербурзі (713), в Московській області (480), в Нижньогородській області (384), в Ростовській області (301) і в Свердловській області (273).

Всього офіційно в Росії від початку епідемії зафіксували 1 497 167 випадків COVID-19, 25 821 людина померла.

«Настоящее время» пише про дефіцит ліків, що призначаються під час коронавірусу, грипові та ГРВІ, в аптеках на території всієї Росії. Продавці ліків говорять, що проблема полягає в новій системі маркування. Люди не можуть купити звичайні дешеві антибіотики та противірусні препарати.

Дев’ять об’єднань фармкомпаній, аптек і дистриб’юторів ліків звернулися до прем’єр-міністра Росії Михайла Мішустіна з проханням в разі збоїв в системі маркування дозволити безперешкодний рух ліків. Лист був опублікований напередодні на сайті Асоціації міжнародних фармацевтичних виробників. У ньому йдеться про те, що в системі зустрічаються помилки, які «не дозволяють продукції продовжити рух».